Gourmet Oriental
생등심 돈까스 / Tonkatsu Preparada
생등심 돈까스 / Tonkatsu Preparada
No se pudo cargar la disponibilidad de retiro
생등심 돈까스는 신선한 돼지고기 등심을 주재료로 하여 튀겨낸 일본식 또는 한국식 돈까스(돈가츠)의 한 종류로, 고기의 신선도와 식감이 핵심인 요리입니다. "생등심"이라는 표현은 냉동되지 않은 돼지고기 등심을 사용했다는 의미로, 일반 냉동 돈까스에 비해 육즙이 풍부하고 고기의 결이 살아 있어 더욱 부드럽고 고소한 맛을 자랑합니다.
돈까스 한장 35페소 직접 튀겨 드셔야 하는 비조리 식품입니다.
🥩 특징
신선한 등심 사용
냉장 상태의 국내산 혹은 수입산 돼지고기 등심을 손질하여 사용함으로써 고기의 탄력감과 육즙을 그대로 살립니다.
바삭한 튀김옷
밀가루, 달걀물, 빵가루 순으로 입힌 후, 고온의 기름에서 짧은 시간 튀겨내 겉은 바삭하고 속은 촉촉한 식감을 구현합니다.
두께감 있는 고기
얇지 않고 도톰한 두께로 썰어 식감과 풍미를 강조하며, 잘 두들겨서 연하고 부드럽게 만듭니다.
El tonkatsu de lomo fresco es un tipo de tonkatsu de estilo japonés o coreano, preparado con lomo de cerdo fresco como ingrediente principal. Es un platillo donde la frescura y la textura de la carne son claves. La expresión “lomo fresco” indica que se utiliza carne de cerdo que no ha sido congelada, lo que permite conservar mejor los jugos naturales y la fibra de la carne, resultando en un sabor más tierno y sabroso en comparación con el tonkatsu hecho con carne congelada.
Tonkatsu por pieza a 35 pesos. Es un producto sin preparar; debe freírse antes de consumir.
🥩 Características
Uso de lomo fresco
Se utiliza lomo de cerdo nacional o importado, en estado refrigerado (no congelado), lo que permite mantener la firmeza natural de la carne y sus jugos intactos.
Empanizado crujiente
La carne se cubre en el orden de harina, huevo y pan molido, luego se fríe en aceite bien caliente durante poco tiempo para lograr un exterior crujiente y un interior jugoso.
Carne de buen grosor
Se corta en piezas gruesas, no delgadas, para destacar tanto la textura como el sabor. Además, se golpea suavemente para que quede más tierna al masticar.
Share
